miércoles, 13 de julio de 2011

Un sueco a caballo entre el XIX y el XX


No sabía de la existencia de este autor sueco hasta que el otro día, en una entrevista con Mario Muchnik a propósito de su reciente libro (que reseñé hace unos días), participaba la directora de la pequeña editorial Alfabia, que edita el libro, hablando de él. Me ha sorprendido muy favorablemente. Es una obra de apenas 200 páginas pero en las que la trama está muy bien establecida y en la que hay espacio para reflexiones sobre la eutanasia, el aborto, ... en una novela escrita en ¡1905! A mí me ha recordado mucho la forma de escribir, el tempo y la atmósfera de los mejores relatos de Stefan Zweig.
Muy recomendable lectura siendo,además, por lo que yo sé, su única obra traducida hasta ahora. Por cierto que la traducción es de Gabriel Ferrater que firma también el prólogo (realmente se trata del informe de lectura que hizo en 1963). Aquí creo que la editorial ha cometido el error de poner esta nota el principio y no al final del libro, pues de alguna manera destripa parte de la trama.

H.Söderberg, Doctor Glas

No hay comentarios:

Publicar un comentario