sábado, 21 de enero de 2017

"Faction" en euskera en el original



Hace justo un mes que leía el último libro de este escritor hasta entonces desconocido para mí. Me gustó bastante aunque tenía algunos defectos. En la solapa vi la referencia a este de hoy que, además, había recibido el Premio Nacional de Narrativa 2009.
No sé, porque no sigo muy de cerca la literatura española, si  fue merecido el premio porque el libro, teniendo cosas de interés, tampoco es algo demasiado brillante.
¿Novela? Dado que ya llamamos así a obras como pueden ser las del gran escritor francés Emmanuel Carrére, sí se puede catalogar como tal a pesar de que es más una biografía familiar plagada de anécdotas personales del autor o que le han contado o ha extraído de alguna lectura.
Sobre el contenido diré poco y me remito a la buena reseña hecha en el blog confiesoqueheleido.blogspot.com.
El libro es bastante entretenido y novedoso en su construcción, aunque como me pasó con el primero que leí, tengo la impresión de que a veces introduce las informaciones un poco al tuntún o simplemente porque le apetece.
Me han gustado muy especialmente algunas referencias que hace a su propio proceso creador en el que incluso explica cómo quería que empezase la novela y cómo finalmente se decidió por el inicio que ha puesto.
Citando a Foster Wallace que, aunque amaba la experimentación, afirmó en una de sus últimas entrevistas:

“Lo esencial es la emoción. La escritura tiene que estar viva, y aunque no sé cómo explicarlo, se trata de algo muy sencillo: desde los griegos, la buena literatura te hace sentir un nudo en la boca del estómago. Lo demás no sirve para nada.” (p. 146)

Estoy bastante de acuerdo en Wallace y creo que Uribe hay momentos en que intenta trasmitir esas emociones y, al menos en mi caso, lo logra en alguno.
Un libro diferente, interesante por momentos, muy bien traducido del original que está escrito en euskera y que muestra a un escritor dispuesto a hacerse un hueco en nuestra literatura a partir de la originalidad de su estilo y sus historias.




Kirmen Uribe, Bilbao-New York-Bilbao. Traducción de Ana Arregui.

No hay comentarios:

Publicar un comentario