lunes, 6 de marzo de 2017

Descubriendo a un escritor de Kenya




Mi desconocimiento de lo que no sé si muy correctamente llamaríamos literaturas subsaharianas es enciclopédico. Más allá de la obra  Chinua Achebe y algún libro suelto no conozco nada más. Obviamente, subsaharianos son Coetzee o Nadine Gordimar, pero no se incluyen  por razones evidentes. No pasa lo mismo con las literaturas del norte de África que han sido y siguen siendo traducidas de manera habitual y alguno de cuyos autores, Mafuz o Kadra por poner solo dos ejemplos, han tenido además importantes cifras de ventas.
Por el desconocimiento al que aludía antes me parece especialmente importante que haya editoriales, como en este caso Rayo Verde, que se atrevan a ponernos en contacto con autores de esas zonas que tienen mucho que aportarnos. Estas editoriales suele coincidir que son pequeñas en volumen pero grandes en ilusiones y conocimiento.
El libro de Thiong’o, autor keniata que aunque actualmente vive en Estados Unidos ha pasado gran parte de su vida en su país de nacimiento, me ha resultado por un lado enormemente interesante, pero además me ha hecho disfrutar por su escritura y el magnífico uso que hace contando la historia desde  el punto de vista de un niño. Realmente se trata de una memorias (parece ser que este es el primero de los tres volúmenes de que constan) que, en este libro, abarcan su infancia y primera juventud.
Hay informaciones tremendamente interesantes como puede ser el ver la poligamia en funcionamiento -su padre tenía cuatro mujeres-, o la explicación que da sobre los tipos de escuelas que había  (estamos hablando de los años cuarenta y cincuenta), pero sobre todo hay mucha vida en lo que cuenta y en los afanes del protagonista, el propio autor, por lograr estudiar cambiando cuando sea necesario de escuela y población así como sacando dinero de “profesiones” a veces tan variopintas como la de cazador topos.
El libro se lee con mucha facilidad y solamente cuesta un poco a veces por la dificultad de seguir unos nombres bastante difíciles. También hay otro aspecto que, aunque me ha gustado por la información que aporta y que yo desconocía, creo que rompe un poco la narración; me refiero a loa fragmentos en los que explica la situación política. En todo caso no afectan al valor del libro.
Un libro absolutamente recomendable que nos presenta a un escritor que ha sido propuesto varias veces para obtener el premio Nobel y del que espero más traducciones para seguir conociéndole y disfrutando de su obra.
Hay una interesante entrevista en africafundacion.org y una buena reseña de P. Unamuno en elmundo.es.



Ngugi wa Thiong’o, Sueños en tiempos de guerra. Memorias de infancia. Traducción de Rita da Costa.



No hay comentarios:

Publicar un comentario