Si tuviera que enmarcar esta novela lo
haría dentro de la faction o
autoficción y en lo mejor de la tradición que sobre todo autores franceses como
Emmanuel Carrére o Javier Cercas aquí están construyendo en los últimos tiempos.
Trata Battahyany de indagar en algunos
aspectos bastante lóbregos de su familia, sobre todo de su tía Margit von
Thyssen (hermana del barón que tan conocido fue en España), y su posible
participación en la matanza que menciona el título en su traducción (en el
original el título es diferente). Una vez “resuelto” el caso se centra en la
historia de su abuelo y su deportación al gulag en la que, para mí, es la parte
más interesante de un libro que, en todo caso, lo es en todas sus páginas.
Reproduce la editorial en la solapa
este fragmento de la crítica hecha en el Tages-Anzeiger:
“Batthyany muestra en su obra un doble talento: fusionar a la perfección las
virtudes periodísticas con las literarias, querer saber con exactitud, explicar
los hechos de forma precisa y compleja.”
Y es que., efectivamente, esa es la
principal virtud de este magnífico libro, su precisión y complejidad. Para ello
emplea diferentes técnicas narrativas todas muy bien adaptadas a lo que
pretende contar en cada momento.
Indagación sobre la familia que es en
el fondo una indagación sobre él mismo; tanto es así que comenta sesiones con
su psicoanalista y dedica bastante espacio a tratar la relación que mantenía
con su padre.
Utiliza muy bien fragmentos de un
diario de su abuela y de otro de una amiga judía de ella asesinada en
Auschwitz.
En el tramo final hace interesantes
reflexiones como por ejemplo la siguiente:
“Ellos no eran monstruos sanguinarios;
mis parientes no torturaron, ni dispararon, ni causaron grandes sufrimientos. Se
limitaron a mirar y a no hacer nada. Habían dejado de pensar y de existir como
personas, aunque sabían todo lo ocurrido.” (p. 23
Un libro totalmente recomendable que,
además, se lee prácticamente de un tirón por la agilidad con que está escrito y
lo interesante de las historias que cuenta.
Hay dos buenas reseñas que explican
más del contenido concreto del libro: entremontonesdelibros.blogspot.com y mislecturasderetos.blogspot.com.
Sacha Batthyany, La matanza de Rechnitz. Historia de mi familia. Traducción Fernando
Aramburu
No hay comentarios:
Publicar un comentario