Sorprende que sea ésta la primera novela que se
traduce y publica en España de este escritor francés, cuando es la séptima que escribe . Un texto que me ha impresionado no
solo por el tema que trata, la guerra de Argelia y sus consecuencias personales
sobre un grupo de gentes del campo que tiene que ir allí como soldados, sino sobre todo por la forma de contar la
historia. Parece que estuviera narrada desde un solo punto de vista al tratarse de una
especie de monólogo, pero van apareciendo los diferentes personajes y con ellos
la historia va avanzando y se va aclarando -bueno hasta donde el autor quiere
que se aclare que en muchos aspectos no es demasiado-.
En el capítulo inicial asistimos a unos hechos
actuales para, en los siguientes, trasladarnos al pasado en plena conflicto, y
así no sé si entender lo que ha pasado ese día, cuanto al menos lograr una
cierta aproximación a ello.
Historia construida a base de fragmentos, con frases
que en ocasiones tiene que terminar el propio lector, pero que siempre se puede
seguir con relativa facilidad y en la que desde luego queda muy clara la dureza
de la guerra y de sus efectos sobre los que en ella combaten y sufren.
En algún momento me ha recordado la novela de Tim O’Brien
sobre la guerra del Vietnam que comenté en su día, si bien la de Mauvignier es
formalmente muy diferente que es lo que más me ha llamado la atención y lo que creo que da más valor a la novela.
Posteriormente se han editado otras dos novelas del
autor que seguramente leeré porque me parece alguien interesante tanto por sus
temas como por su deseo de salirse de los caminos trillados.
Recomendable lectura.
Son pocos los comentarios que he encontrado sobre la
novela. Enlazo el que me parece que puede ayudar a entender mejor de qué se
trata.
Laurent Mauvignier, Hombres
No hay comentarios:
Publicar un comentario