sábado, 1 de junio de 2019

Lo bueno si breve.....




La editorial Libros del Asteroide acaba de reeditar Claus y Lucas, el libro más famoso de Kristof, una grandísima escritora pero desgraciadamente  de escasa producción. Cuando en 2011 -no es que recuerde la fecha, es que lo he comprobado en el blog-, leí esta novela me pareció un libro diferente magníficamente escrito y con un gran interés en lo que contaba. En aquel momento no encontré ninguna otra traducción de su obra. Recientemente, un compañero de twitter me recomendó La analfabeta, un libro  que se me había pasado en su día.
Reproduzco un amplio fragmento de la reseña de Ana Blasfuemia en loqueleolocuento.blogspot.com, porque refleja magníficamente lo que es el libro:

“Es cierto que La analfabeta es un libro escrito de forma sencilla, incluso puede parecer que demasiado. Y que es una autobiografía que (aparentemente) no profundiza, sólo muestra pinceladas (¿sólo?). Sin embargo hace un retrato aterrador y certero del exilio, la pérdida de identidad, de raíces, la renuncia, la soledad, la extrañeza… Impresionante. Agota no necesita más que lo esencial para mostrar el desarraigo y el padecimiento del exiliado. Parece ser que esto, ese minimalismo al que me refería antes, tiene mucho que ver con que el francés no llegó a ser un idioma que manejara bien, pero vaya, manejar no sé, pero transmitir… a base de bien.” (Subrayado en el original)

El libro se compone de once breves textos de apenas tres o cuatro páginas cada uno que publicó primero en prensa, y en 2004 en forma conjunta por una editorial francesa. En ellos recoge diferentes momentos de su vida: su infancia pobre, su huida de Hungría a Suiza, su trabajo monótono que le permitía componer versos, su pasión, siempre, por la lectura,…
Se lee no solo de un tirón, sino en un rato pequeño, pero deja un regusto en el paladar realmente memorable. Es de esos textos que apetece volver a leer una vez terminado. Es un ejemplo de cómo se pueden decir muchas cosas y expresar sentimientos profundos con pocas palabras.
En esta edición hay un Prólogo muy interesante sobre la obra en general de la autora a cargo de Josep Nadal Suau.
Solo me queda esperar que alguna editorial reedite algo más de lo que se publicó en su día.
Hay también una muy buena reseña de Marc Peig, quien precisamente me recomendó este libro, en unlibroaldia.blogspot.com.

Agota Kristof, La analfabeta. Traducción Juli Peradejordi.


No hay comentarios:

Publicar un comentario