Dice Porochista Khakpour en la crítica hecha en The New York Times que reproduce
elcultural.com:
“Fuera de occidente hay todo un universo literario
que no se adapta a nuestros mercados, no se debe a nuestras tendencias ni se
pliega a nuestra política.”
Quizás esa fue la primera idea que me vino a la
cabeza cuando leía este libro: que no me imagino a ninguno de los escritores
que suelo leer ya sean anglosajones, centroeuropeos, mediterráneos o ni
siquiera africanos, contando una historia como la de esta novela ni tampoco de
la manera en que la cuenta Han Kang.
El libro narra el abandono de su protagonista, una
mujer normal que vive en Seúl, del consumo de carne y su conversión al
vegetarianismo. La autora lo divide en tres partes bien diferenciadas y con
distintos narradores. En la primera, el marido cuenta el proceso de ese
abandono que sigue su mujer. En la segunda, es el marido de su hermana el
narrador de una historia que es la más extraña de la novela (al menos la que a
mí me ha resultado más alejada de lo que suelo leer). En la tercera, la más
angustiosa, es su hermana la que nos cuenta la continuación del proceso de la
protagonista.
Dice la traductora en una especie de explicación del
porqué tradujo este libro:
“Me pareció
una novela singularmente lírica y bella, pero no con la belleza serena y
placentera que nos transmiten las cosas convencionalmente bonitas y agradables
sino con esa belleza perturbadora e inusitada que nos corta el aliento y nos deja
temblorosos, como cuando nos asomamos a un precipicio sin fondo (…)”
Aparecen aquí otras ideas que caracterizan bastante
bien en lo que consiste la novela y, sobre todo, en las sensaciones que puede
provocar.
Ha sido mi primera aproximación a la literatura
coreana y tengo que reconocer que me ha sorprendido. Aunque no soy muy
aficionado al cine de ese país, sí he visto alguna película y esta novela creo
que tiene bastante que ver con algunas cosas que vagamente recuerdo de ese
cine. Es un mundo muy diferente no solo por lo que puede imaginar un creador,
en este caso creadora, sino también por la forma en que nos lo transmite.
Al igual que yo accedí a este texto por el boca a
boca, me permito recomendarlo como una experiencia de lectura diferente. Agobia
un poco y a veces no se llegan a entender todos los comportamientos, pero
merece la pena.
Hay una buena reseña de Santi en
unlibroaldia.blogspot.com.
Acabo de enterarme de que justo dentro de un mes la editorial publica otro libro de Kang.
Acabo de enterarme de que justo dentro de un mes la editorial publica otro libro de Kang.
Han Kang, La
vegetariana. Traducción Sunme Yoon.
No hay comentarios:
Publicar un comentario