Saqué la
referencia de esta novela de un libro leído recientemente. Me sorprendió
también que se trataba de una escritora checa que vivía des hace tiempo en
Barcelona donde se dedica fundamentalmente a la traducción.
Con esta
novela me ha pasado lo mismo que con otras que he leído en los últimos tiempos:
empiezo con mucho interés, me voy metiendo en la historia, me gusta la sutileza
con que están descritos los comportamientos y el contexto histórico (la
situación de Checoslovaquia desde los cincuenta), pero, poco a poco, la novela
se me va cayendo de las manos hasta dejarme de interesar por completo; pierdo
el hilo de la historia amorosa, el contexto empieza a ser casi una relación de
hechos, en definitiva, se produce un cambio en el relato, o al menos es lo que yo
percibo, por el que también cambia mi situación ante el libro.
Una pena
porque el inicio me había resultado más que prometedor y porque, en cualquier
caso, el texto está bastante bien escrito. La propia Zgustova se ha encargado
de la traducción.
Monika
Zgustova, Jardín de invierno
No hay comentarios:
Publicar un comentario