En este caso comento una obra de teatro. Es una de
las pocas que he leído a lo largo de los años porque nunca me ha llamado la
atención el género. De hecho esta de Ginzburg la compré sin darme cuenta porque
me gusta tanto la autora que ni me fijé.
Parece ser que fue la primera que escribió y que
tuvo un gran éxito a mediados de los sesenta.
Está dividida en tres actos y cuenta con cinco
personajes. Un matrimonio, la criada y la madre y la hermana del marido. Los
cónyuges acaban de casarse después de un mes de haberse conocido y han invitado
a una comida a los familiares del marido para que conozcan a su esposa.
El primer acto lo dedica principalmente a que
conozcamos a Giuliana, la esposa, que le cuenta a la criada aspectos relevantes
de su vida anterior: una relación con alguien que la abandonó al enterarse de
que estaba embarazada; luego abortó. En el segundo se establece una extensa
conversación entre los dos miembros de la pareja sobre el tema del matrimonio:
por qué se casaron, cuánto puede durar, los problemas que están apareciendo, etc.
Y, finalmente, en el tercero aparece ya la madre para la comida de presentación
que es la parte más divertida de la obra.
En definitiva, un texto que se centra en el
matrimonio, en la situación y mentalidad de la clase media romana y en las
relaciones familiares sobre todo del marido con su madre. Todos son temas
habituales en la obra de la autora aunque evidentemente menos desarrollados que
en cualquiera de sus libros tanto de ficción como de ensayo.
En cualquier caso, me ha resultado interesante
enfrentarme a esta experiencia novedosa que creo que tendré que repetir con
algún autor más actual porque hay que reconocer que tiene aspectos en el
tratamiento de los temas que aportan un enfoque diferente.
Natalia Ginzburg, Me casé por alegría. Traducción Andrés Barba.
No hay comentarios:
Publicar un comentario