jueves, 16 de febrero de 2017

Otra novela de Zweig




Cuando parece que ya está toda la obra de Zweig traducida, surgen textos como esta novela corta que, aunque debe de tratarse de una obra inacabada, tiene, como siempre sucede con este autor, su interés.
Digo que inacabada porque, aunque la editorial no dice nada en este sentido ni en la contraportada ni en la solapa, si en la primera parte vemos la clásica escritura y ritmo de Zweig, a partir de un determinado momento se tiene la sensación de que la novela se acelera, de que el tiempo y los acontecimientos transcurren a gran velocidad hasta la única frase que compone el último capítulo.
Una historia totalmente reconocible del autor tanto en su escritura como en la composición de los personajes, al menos en esa primera parte.
También aparecen temas recurrentes en su obra como, por ejemplo, en estos dos fragmentos:

“Los ambiciosos de este mundo están unidos, se estimulan unos a otros. Los líderes socialistas se visitan entre ellos, pronto celebrarán un congreso en Viena. Los empresarios tienen sus preocupaciones; los profesores, sus congresos. Así es como todos creemos que somos los más poderosos. Sólo la gente pequeña, los silenciosos, los carentes de ambición no están unidos, y ésa es la desgracia del mundo en que vivimos.” (p. 75)


“El nacionalismo lo corrompe todo. Es el mal que coloca una única patria por encima de todas las demás. Nos involucramos de lleno en las necedades que cometen nuestras naciones. En el patriotismo. ¿De qué nos sirve ser honrados y bienintencionados si encima de nosotros hay un puñado de personas que no quieren serlo? Ellos miran las banderas extranjeras con la hostilidad del toro que se abalanza contra la tela roja. Tenemos que romper con el patriotismo. ¡Al diablo con las naciones! (p. 81)

Sin alcanzar el nivel de la mayor parte de sus libros, esta novela corta, 199 páginas, se lee con gusto y tiene momentos realmente logrados que harán disfrutar sobre todo a los incondicionales de este grande de la literatura.




Stefan Zweig, Clarissa. Traducción de Marina Bornas Montaña

3 comentarios:

  1. ¡Hola!

    Acabo de descubrir tu blog y he de decirte que me quedo por lo interesante de tus lecturas. Justo acabo de terminar "El mundo de ayer" y Zweig me parece un autor que tendría que tener mucho más reconocimiento.

    Me gustaría descubrir más títulos de su obra y este es, sin duda, uno que me apunto para un futuro cercano.

    Me ha gustado mucho tu reseña.

    Un abrazo y espero leerte pronto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por el comentario Aquí te dejo el enlace a la entrada en la que, dentro de una serie del blog sobre mis autores favoritos, hablo de Zweig. http://avilabacaicoa.blogspot.com.es/2010/08/mis-autores-favoritos-ii-stefan-zweig.html Con posterioridad, he leído varios libros más que están en el blog. Como digo en el comentario que has visto, Clarissa es una obra menor aunque,, como todas las de este grande, recomendable. Gracias y un fuerte abrazo. La literatura es, casi, lo mejor del mundo y la vida.

      Eliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar