Este libro lleva más de diez años en uno de los estantes de libros pendientes. La razón es muy sencilla. Tiene 1.185 páginas en un tamaño grande y con una letra bastante pequeña. Para lo que yo suelo leer es un libro que me asusta(ba). Sin embargo, en algún momento debía atreverme y, además, la experiencia ha sido tan gratificante que me abre el camino para enfrentarme de una vez por todas al que llevo también un montón de años mirando sin atreverme: Guerra y paz, el hermano mayor.
Se da además el hecho curioso de que mi primera referencia
sobre Afsiónov la tuve a partir del libro Vértigo
de su madre, Evgenia Ginzburg que hablaba de él cuando aún era un niño. Cuando
compré el que hoy comento no sabía que este Vasili era el mismo del que hablaba
Ginzburg.
En fin, vamos con el libro. Está dividido en tres partes de
similar extensión y cuyo título indica bien su contenido: 1. La generación del
invierno, 2. Guerra y prisión, 3. Prisión y paz. En cada una de ellas, junto a
los capítulos que van narrando la historia, aparecen de vez en cuando lo que el
autor llama Entreactos, uno dedicado a dejar constancia de algunas noticias de
la prensa del momento y otro en el que despliega su imaginación desbordante y
“reencarna” a algunos protagonistas en animales.
Tomando como eje la familia Grádov, una típica familia
burguesa moscovita, Afsiónov va mostrando la evolución del país desde 1925
hasta 1953. (El título de las tres partes deja clara la cronología que abarca
cada una).
La familia está compuesta por Borís Nikitovich, Borís III,
el patriarca, un cirujano que tendrá varios problemas con el poder, su esposa y
sus tres hijos: Nikita, el mayor, militar que participó en el aplastamiento de
la revuelta de Kronstadt; Kiril, el menor, marxista y gran defensor del
régimen, al menos al principio; y Nina, poeta que participa en diversos movimientos
de la oposición. A medida que va pasando el tiempo, se producirán varios
cambios ideológicos y se irá ampliando la familia con la tercera generación de
los nietos, sobre todo con Borís IV, el hijo de Nikita y su mujer Verónika.
Junto a estos personajes a los que también habría que sumar algunos miembros de
la familia georgiana de Mary, la esposa de Borís, hay que llamar la atención
sobre los personajes reales que tienen intervenciones muy directas y explícitas
en varios momentos entre los que hay que destacar a Stalin y Beria.
Obviamente, de un libro de esta extensión no se puede, ni se
debe, hacer ningún resumen. Si acaso dejar constancia de algunas cosas que más
me hayan podido llamar la atención. Así: la presencia explícita del narrador
que, de vez en cuando, se deja notar como diciendo que es él quien nos está
contando esta historia; la crítica radical del periodo estalinista desde las
colectivizaciones a las purgas, pasando por los asesinatos y el control total
de los medios; el retrato de un personaje como Beria que te lleva a odiarlo
como pocas veces se llega a odiar a personajes de una novela; lo bien que están
resueltas las escenas en las que dialogan personajes reales con ficticios;
aunque hay pocas, alguna reflexión interesante sobre la literatura y, por
encima de todo, la enorme capacidad narrativa del autor que hace que la novela
no desfallezca en ningún momento.
Si tuviera que elegir, yo me quedaría sobre todo con la
primera parte en la que vamos conociendo a los diferentes personajes con una
dinámica narrativa espectacular y, también, con varios capítulos de la tercera
tanto los protagonizados por Borís IV como aquellos en los que vemos a Kiril en
Kolimá y Magadán.
En fin, un libro inolvidable que además, como decía antes,
quita un poco el miedo a enfrentarse a textos de esa extensión. La pena es que
ha coincidido su lectura con la invasión rusa de Ucrania que creo que en algún
momento me ha influido en la visión del pueblo ruso.
La edición se completa con una lista de personajes al final
del libro y, como suele ser habitual en las traducciones de Rebón, con unas
magníficas notas que ayudan a comprender mejor algunos pasajes.
Hay una interesante reseña de Javier Aparicio en letraslibres.com.
Vasili Aksiónov, Una
saga moscovita. Traducción Marta Rebón.
No hay comentarios:
Publicar un comentario